Бу-Се
Материал из ВикиПульс
Для иероглифа Бу Д.А. Дубровин даёт значение "тонизирование", а для иероглифа Се - значение "седатирование".
А.М. Овечкин называет эти методы "стимуляцией" и "седированием". В.С. Фадин в предисловии к своей статье пишет: "В современной литературе эти способы [Бу-Се] известны как "тонизирование-угнетение", или "возбуждение-торможение". Однако прямой перевод этих терминов означает:
- Бу
- - укрепление, помощь;
- Се
- - выпустить, прослабить.
В данной работе мы будем употреблять только термины Бу и Се, под которыми читатель может понимать любые из значений которые мы привели" (6, в рукописи стр.2).
Халмурад Упур в книге "Секреты китайской медицины" называет методы Бу-Се соответственно "возбуждением-торможением".
Приведём более полный перечень значений двух этих иероглифов по четырёхтомному китайско-русскому словарю под редакцией И.М. Ошанина:
- БУ -
- латать, штопать,чинить,ремонтировать;
- восполнять, заполнять, дополнять;
- назначать (на должность), заполнять (вакансию)
- поддерживать, помогать, оказывать помощь;
- исправить (ошибки), компенсировать;
- дополнение, дополнительные сведения;
- польза, выгода, материальное благополучие
(5, т.3, стр.219)
- СЕ
- -
- лить, выливать,изливать, исторгать; сливать, давать стечь, спускать;
- наливать, подливать, вливать;
- течь, литься, выливаться, изливаться, вытекать, стекать, разливаться, струиться, нестись потоком;
- слабить, ходить поносом, слабительное;
- терять влагу, лишаться воды, высыхать, опорожняться, очищаться, оскудевать, истощаться;
- жидкий, водянистый, разжиженный;
- бесплодный, истощённый,засохший, солончаковый
(5, т.3, стр.485)
Европейские термины "тонизирование-cедатирование" и "возбуждениение-торможение" подразумевают прежде всего изменения состояния органов или организма в целом. Сами по себе, эти термины самодостаточны для характеристики системы или её частей, они не требуют дополнения. Китайские же термины Бу и Се всегда подразумевают грамматическое дополнение; иначе говоря, термины Бу и Се следует переводить как глаголы, потому что фактически в трактатах всегда говорится о действиях Бу или Се по отношению к различным видам Ци-энергии.
В китайских текстах постоянно встречаются выражения: "ослабить Влажность селезёнки", "устранить Ветер печени", "ликвидировать Холод почек" и т.д. Фактически это означает: сделать Се для Инь селезёнки (одновременно сделать Бу для Ян селезёнки), сделать Се для Ян печени (одновременно Бу для Инь печени), сделать Се для Инь почек (одновременно Бу для Ян почек).
Здесь следует также отметить, что когда говорится "ослабить Влажность селезёнки", то имеется в виду не то, что селезёнка сама страдает от избытка Влажности (слизи), но главным образом то, что основная функция селезёнки в ряду остальных пяти органов-хранилищ, заключающаяся как раз в сохранении Влажности, начинает преобладать над функциями других органов, а значит вносит дисбалланс в равновесие системы. В данном случае избыточность Влажности селезёнки будет угнетать Холод почек, а это означает, что такого рода неуравновешенность холода и тепла для европейского врача будет означать функциональные нарушения почек. При лечении европейский врач будет непосредственно воздействовать на почечную систему, а китайский врач будет делать Се для селезёнки и Бу для почек (причём сначала именно Се).
